В одном небольшом городке жил крепкий и суровый мужчина по имени Цин Цай. У него была густая борода, широкие плечи и тяжёлый взгляд. Местные хулиганы обходили его стороной, а простые люди уважали за справедливость. Если кто-то переходил грань, Цин Цай быстро ставил его на место. Репутация у него была железная.
Жил он спокойно с отцом в старом доме на окраине. Но однажды вернулся вечером и понял, что дома пусто. Отец пропал без следа. Ни записки, ни следов борьбы. Только тишина. Цин Цай сразу почувствовал, что дело нечисто.
Он начал расспрашивать соседей и знакомых. Те шептались, что в последнее время по городу ходили странные женщины в дорогих одеждах. Они что-то вынюхивали и быстро исчезали. Цин Цай решил проследить за ними. Дорога привела к огромному поместью семьи Минъи на горе. Там висело объявление: набирают учениц в закрытую женскую школу боевых искусств. Только девушек. Мужчинам вход строго запрещён.
Цин Цай понял, что отец мог попасть именно туда. Другого объяснения не было. Он долго смотрел на высокие стены и решил: надо проникнуть внутрь любой ценой. Выход нашёлся один. Он сбрил бороду, надел женское платье, подпилил брови и научился ходить мелкими шажками. Даже голос поднял выше. Так появился новая ученица по имени Цин Цин.
На испытаниях он едва не провалился пару раз. Силы было слишком много, а грации мало. Но упрямство взяло верх. Его приняли. Внутри поместья всё оказалось ещё страннее, чем он думал. Девушки учились не только бою, но и хитрости, ядам и секретам, о которых в городе даже не слышали.
Среди новых учениц Цин Цай сразу заметил одну. Её звали Гань Пу. Она держалась особняком, глаза всегда бегали по сторонам, будто искала кого-то. Говорила мало, но каждый раз точно в цель. Цин Цай понял, что она тоже здесь не просто так.
Со временем они начали тренироваться вместе. Гань Пу оказалась удивительно сильной и ловкой. Иногда она смотрела на него слишком внимательно, и Цин Цаю становилось не по себе. Он боялся, что маскировка вот-вот раскроется. Один неловкий жест, один низкий голос, и всё.
Но чем дольше он жил среди девушек, тем больше узнавал о том, что происходит в поместье. Оказывается, семья Минъи давно держит в страхе весь район. Пропадают не только старики. Пропадают те, кто знает слишком много. А женщин сюда набирают не для защиты, а чтобы потом использовать в своих тёмных делах.
Цин Цай всё ближе подбирался к правде об отце. И чем ближе он был, тем сильнее чувствовал, что Гань Пу тоже ищет ответы. Однажды ночью она подошла к нему в саду и тихо спросила: ты ведь не та, за кого себя выдаёшь? Цин Цай замер. В тот момент он понял, что один уже не справится.
Так началась их странная дружба. Двое людей с разными тайнами, в чужих одеждах и с обшей целью. Вместе они решили докопаться до самого дна и вытащить из поместья всех, кого ещё можно спасти. Даже если ради этого придётся разрушить всё, что здесь построено за много лет.
Читать далее...
Всего отзывов
13